很久以前,有个孩子很爱问问题。
Long ago, there was a child who loved to ask questions.
他坐在牛车上,看着路边的树往后退,就问,是我在往前走,还是树在往后走呢。赶车的老人说,这要看你站在哪里想。
Riding on an ox cart, he watched the trees by the road slip backward, and asked, is it me moving forward, or the trees moving back? The old driver said, that depends on where you stand to look.
他把一只蚂蚁放在手心,想,要是它长得和我一样大,会怎样。老人说,那它就站不起来了。大和小,走的是两套不一样的规矩。
He held an ant in his palm and wondered, what if it were as big as me? The old man said, then it could not even stand. Big and small follow two different sets of rules.
他用一根纸条卷成一个圈,左看右看,怎么也分不清哪一面是里,哪一面是外。
He rolled a paper strip into a loop, and look as he might, he could not tell which side was the inside and which was the outside.
他在沙地上画圆,画了一个多边形,又画一个边更多的,越画越像圆。可是不管画到多少边,圆好像总在前面一点点的地方,他总是差那么一点点。
He drew circles in the sand, then a polygon, then one with more sides, closer and closer to a circle. Yet however many sides he drew, the circle stayed just a little ahead, always a tiny bit out of reach.
晚上他抬头数星星,数着数着发现,星星好像永远也数不完。
At night he looked up and counted the stars, and counting on, he found the stars seemed never to run out.
他跑去问老人,这些问题到底有没有答案。
He ran to the old man and asked whether these questions had answers at all.
老人没有马上回答。老人说,你看,你今天问了五个问题,每一个都让你看见了一个更大的世界。好问题不是用来结束的,是用来推开下一扇门的。
The old man did not answer right away. He said, look, today you asked five questions, and each one showed you a larger world. A good question is not for ending things, it is for pushing open the next door.
孩子想了很久很久。
The child thought for a long, long time.
从那天起,他没有停下来。后来人们叫他,那个一直在问的人。
From that day on, he never stopped. Later, people called him the one who keeps asking.